酉の市は、日本の 伝統的な 祭りです。
毎年 11月の 酉の日に 行われます。
浅草や 横浜の 神社で 行われます。
この 祭りでは、しごとが うまく いくことや、いいことが おこるように と 願って、熊手を 買います。
熊手は、いいことが あると いわれる ものです。
色とりどりの 飾りが ついていて、とても にぎやかです。
夜には、たくさんの 屋台が 出ます。
食べ物や 飲み物、ゲームなどが 楽しめます。
多くの 人で にぎわい、笑い声が 聞こえます。
酉の市は、日本の 文化を かんたんに 楽しめる、すてきな 祭りです。
酉の市は、日本の 伝統的な 祭りです。
Torinoichi is a traditional Japanese festival.
毎年 11月の 酉の日に 行われます。
It is held every year in November on the Day of the Rooster.
浅草や 横浜の 神社で 行われます。
It takes place at shrines in Asakusa and Yokohama.
この 祭りでは、しごとが うまく いくことや、いいことが おこるように と 願って、熊手を 買います。
At this festival, people buy rakes and wish for success at work and good fortune.
熊手は、いいことが あると いわれる ものです。
The rake is said to bring good things.
色とりどりの 飾りが ついていて、とても にぎやかです。
They are decorated with many colors and look lively.
夜には、たくさんの 屋台が 出ます。
At night, many stalls appear.
食べ物や 飲み物、ゲームなどが 楽しめます。
You can enjoy food, drinks, and games.
多くの 人で にぎわい、笑い声が 聞こえます。
It is crowded with people, and you can hear laughter.
酉の市は、日本の 文化を かんたんに 楽しめる、すてきな 祭りです。
Torinoichi is a nice festival where you can enjoy Japanese culture.
とりのいちは、にほんの でんとうてきな まつり です。
まいとし 11がつの とりのひに おこなわれます。
あさくさや よこはまの じんじゃで おこなわれます。
この まつりでは、しごとが うまく いくことや、いいことが おこるように と ねがって、くまでを かいます。
くまでは、いいことが あると いわれる もの です。
いろとりどりの かざりが ついていて、とても にぎやか です。
よるには、たくさんの やたいが でます。
たべものや のみもの、ゲームなどが たのしめます。
おおくの ひとで にぎわい、わらいごえが きこえます。
とりのいちは、にほんの ぶんかを かんたんに たのしめる、すてきな まつり です。